Как будет на французском языке ресторан. Лексика на тему «Ресторан, Кафе. Все что нужно знать в ресторане

Serveur: Bonjour. Une table pour deux personnes ?

— Стол на двоих?

Client 1: Oui, nous sommes deux. Vous avez un espace non-fumeur ?

— Да нас двое. Есть место в зале для некурящих?

Serveur:Bien sûr. Vous préférez cette table, ou celle-ci, près de la fenêtre ?

— конечно. Вы предпочитаете этот стол или тот у окна?

Client 1: Plutôt celle-ci.

— Скорее(лучше) тот.

Serveur: Très bien. Installez-vous. Voici le menu.

— Отлично. Присаживайтесь. Вот меню

Un peu plus tard…

Serveur: Vous avez choisi ? Désirez-vous prendre un apéritif ?

Вы выбрали? Аперитив будете брать?

Client 1: Oui, on voudrait 2 kirs s’il vous plaît.

Да нам бы хотелось 2 кира.

Serveur:Et comme entrée ?

Что на счет закуски?

Client 1: Je prendrai une terrine campagnarde.

Я возьму деревенский паштет.

Client 2: Pour moi, une salade de chèvre chaud.

Мне салат с горячим козьим сыром.

Serveur: Très bien. Et en plat principal ?

Замечательно, а как основное блюдо?

Client 1: Pour moi, un steak-frites, s’il vous plaît.

Мне, пожалуйста, жаренный бифштекс.

Serveur: Quelle cuisson pour la viande ?

В каком виде предпочитаете мясо.

Client 1: Bien cuite.

Хорошо прожаренное.

Client 2: Moi, je voudrais un pavé de saumon avec des légumes.

Я бы хотел лосось и маседуан из овощей.

Serveur: Voulez-vous un peu de vin pour accompagner le repas ?

Хотите ли вы немного вина во время обеда.

Client 1:Bonne idée. Qu’est-ce que vous nous conseillez ?

Отличная идея. Что вы нам посоветуете?

Serveur: Je vous conseille un vin blanc: un Sauvignon par exemple.

Я вам советую белое вино. Например, Совиньон.

Client 1: D’accord, alors je vais prendre une demi-bouteille de Sauvignon.

Хорошо, тогда возьму полбутылки Совиньон.

Client 2: Et une bouteille d’eau minérale s’il vous plaît.

И бутылочку минеральной воды, пожалуйста.

Serveur: Avez-vous choisi votre dessert ?

Вы выбрали десерт?

Client 1: Oui, je vais prendre une salade de fruits.

Да я возьму фруктовый салат

Client 2: Et moi, une tartelette au citron, s’il vous plaît.

А я сладкий пирожок с лимоном.

Serveur: Merci, c’est noté !

СПС записал

Меню:

Jambon sec de pays – местная сухая ветчина

terrine campagnarde – деревенский паштет

salade de chèvre chaud — теплый салат с козьим сыром

melon au porto – дыня в портвейне

plat de résistance (plat [или pièce] de résistance) 1) основное блюдо

faux filet et pommes frites- тонкий край (филе) с жаренной картошкой

pavé de saumon et macédoine des légumes – лосось и маседуан из овощей;

овощн|ая смесь, -ое рагу,

une côte de veau (d’agneau, de porc) - телячья (баранья, свиная) отбивная с

жаренными овощами

magret утиное филе, апельсиновый соус

une mousse au chocolat - шоколадный мусс

tartelette сладкий пирожок с лимоном

kir кир (аперитив из белого вина и черносмородинного ликёра)

porto портвейн

pastis 1. анисовый ликёр

plateau 1. поднос

Comment dire ?

Commander:

Je voudrais… / J’aimerais…

Je vais prendre… / Je prendrai…

Pour moi, … s’il vous plaît. / Pour moi, ça sera…

  • Poivrer перчить Le poivre перец
  • Huiler смазывать маслом L’huile масло
  • Sucrer класть сахар Le sucre сахар
  • Épicer приправлять пряностями Les épices пряности
  • Beurrer намазывать маслом Le beurre сливочное масло
  • Les sandwichs sont en bas à droite. Бутерброды внизу справа.

Les croque-monsieur sont en bas à gauche. Сандвичи внизу слева.

Entre les sandwichs et les croque-monsieur, vous avez les quiches et les pizzas. Киш и пиццы между бутербродами и сандвичами.

Au-dessus des sandwichs, les gâteaux. Пирожные над бутербродами.

Au-dessus des croque-monsieur, les tartes.Торты над сандвичами.

Qu’est-ce que vous avez de chaud ? Что у Вас есть на горячее.

Nous avons des quiches, très chaudes. У нас очень горячий киш.

Mini-dialogues

Bonjour, Monsieur, je voudrais un sandwich, s’il vous plaît. Добрый день, месье, я хотел бы бутерброд, пожалуйста.

Oui, à quoi? Да, с чем?

Au pâté.С паштетом.

Je voudrais un croque-monsieur avec un œuf, s’il vous plaît. Я хотел бы крок-месье с яйцом, пожалуйста.

Mais, ça s’appelle un croque-madame, ça, Monsieur. Месье это называется крок-мадам (сандвич с сыром, ветчиной, покрытый яичницей).

Et pour moi, une pizza. Vous pouvez rajouter un peu d’huile d’olive, s’il vous plaît ? И для меня пиццу. Вы можете добавить немного оливкового масла, пожалуйста?

Et pour vous, Mademoiselle ? И для вас, Мадемуазели?

Un gâteau au chocolat, s’il vous plaît. Шоколадное пирожное, пожалуйста.

Ah... je suis désolé, il ne me reste qu’une une tarte aux pommes! Ах, сожалею, есть только яблочный пирог!

Voulez-vous un café ? Хотите кофе?

Non merci, je n’en bois jamais le soir. Нет спасибо, я никогда не пью кофе на ночь.

Vous avez choisi ? Вы уже выбрали?

Pas encore. Еще нет.

Vous prenez un apéritif ? Будете аперитив?

Non, nous commandons tout de suite. Нет, мы готовы сразу сделать заказ.

Vous le voulez comment, votre steak ? Какой стейк желаете?

Saignant, s’il vous plaît. С кровью пожалуйста.

Vous prenez un dessert ? Вы будете десерт?

Oui, vous avez quoi comme glaces ? Да, какое мороженое у Вас есть?

Et pour Madame, ce sera ? Мадам что будет?

Pour moi, un croque-monsieur. Я буду сэндвич.

Le serveur

Avec le poulet, nous vous proposons des pâtes ou des champignons. С цыпленком, мы рекомендуем макароны или грибы.

Avec le poisson, nous pouvons vous servir du riz ou des petits pois. С рыбой, мы рекомендуем рис или зеленый горошек.

Avec la viande, vous avez des frites ou des haricots verts. С мясом подается жареный картофель или зеленые бобы.

L’entrée (pour commencer) первое блюдо; блюдо, подаваемое после закуски

Œufs mayonnaise яйца с майонезом

Salade de tomates салат с помидорами

Le plat principal (pour continuer) главное блюдо

Poisson рыба

Frites жаренная картошка

Haricots verts зеленые бобы

Steak бифштекс

Le fromage сыр

Camembert Камамбер

Le dessert(pour finir)Десерт

Glace à la crème Chantilly мороженое с кремом Шантийи

Tarte aux poires пирог с грушами

Yaourt Йогурт

Décrire

C’est très, très chaud, c’est brûlant. Очень горячий, слишком горячий.

Je ne peux pas couper ce steak, il est trop dur. Я не могу разрезать этот бифштекс, он слишком жесткий.

Les crudités sont des légumes crus. «Крудите» это сырые овощи.

Il y a beaucoup de beurre et d’huile dedans, c’est gras. Много сливочного масла и растительного масла внутри, очень жирно.

C’est vraiment très bon, c’est délicieux. Это действительно очень вкусно, это восхитительно.

C’est facile à couper, c’est tendre. Легко режется, очень нежное.

Il y a beaucoup de poivre et de piment, c’est fort. Слишком много перца, очень перченный.

Антонимы:

Délicieux – immangeable вкусный - несъедобный

Froid – brûlant холодный - горячий

Salé – sucré солёный- сладкий

Dur-tendre жесткий - нежный

Doux – fort мягкий - терпкий

Cuit- cru варенный - сырой

Menu:

  1. Le confit d"oie – жареное мясо в жире; мясные консервы в собственном жире
  2. La Bouillabaisse - рыбная похлёбка с чесноком и пряностями, распространённая на юге Франции
  3. Le pruneau - чернослив; сушёные сливы
  4. Le Cassoulet – рагу из бобов с птицей или мясом, запечённое в глиняной миске
  5. Le Brandade de morure - треска по-провансальски (рубленая треска с маслом или сливками с чесноком)
  6. Le calisson - миндальное печенье
  7. Ratatouille niçoise - овощное рагу (из баклажанов, кабачков и помидоров)
  8. Des Côtes de Provence – рёбра
  9. Soupe de pistou - суп с базиликом
  10. Le pistou - варёные овощи; рагу из овощей
  11. Reblochon реблошон (савойский сыр)
  12. Bleu d"Auvergne - плесневой овернский сыр
  13. Le fois gras – печенка
  14. Le piperade - яичница с помидорами, луком и перцем (баскское блюдо)
  15. Truite au bleu - отварная форель в красном вине
  16. La potée - тушёное мясо с овощами
  17. Pain d"épice - пряник
  18. La quiche lorraine - пирог, запеканка (с мелко нарезанными кусочками сала)
  19. La choucroute - кислая капуста
  20. Choucroute garnie - свинина с картофелем и кислой капустой
  21. Soupe à la choucroute - кислые щи
  22. L’ andouillette – сосиска
  23. Les tripes à la mode de Caen - рубец по-кански
  24. Les rillettes - паштет из свинины, гусятины
  25. Crustacé - съедобные ракообразные
  26. Les pithiviers 1) пирожок с мясом 2) слоёный пирог с миндальным кремом
  27. La fondue bourguignonne - фондю по-бургундски (блюдо из кусочков мяса, которые обмакиваются в кипящее масло
  28. Fondue (savoyarde) - фондю (блюдо из плавленого сыра с белым вином, в которое обмакивают кусочки хлеба)

Французы по праву гордятся своими винами и кухней. Названия многих блюд пришли к нам из французского языка: омлет, майонез, соус, антрекот, котлеты, рулет и т.п. В старинных кулинарных книгах мы встречаем и такие названия, как консоме - мясной бульон, крем - суп с добавлением сливок, потофе - суп в горшочке. А вот то, что русские называют салатом оливье, французы считают русским салатом.

Выбирая вино к обеду, помните, что мясо запивают красным вином, а рыбу - белым. Самые известные французские вина - шабли (Chablis), божоле (Beaujolais), бургундское красное, бордо белое и бордо красное. Попробуйте, и вы согласитесь с Александром Дюма: «Это вино должно пить стоя на коленях и сняв шляпу».

Если же вы захотите отведать экзотического блюда, сначала посмотрите, как его едят. Знайте, что салат, поданный в вазе, перекладывают из салатника на тарелку ложкой; дары моря (омары, лангусты) едят с помощью короткой вилки и лопатки.

Внимание!

(le bistrot), кафе самообслуживания (le caf é selfservice), закусочная (la buvette), бар.

Komarov.

Кафе и бары занимают особое место в жизни Парижа. Сюда приходят отдохнуть, встретиться с друзьями. Вы можете заказать всего лишь стакан сока и просидеть три часа - и никто вас не прогонит.

Внимание! Стакан сока или пива обойдется вам дешевле, если вы сядете за столиком в зале, и гораздо дороже, если вы устроитесь на террасе.

Если вам надо быстро перекусить, к вашим услугам: кафе-бистро (le bistrot), кафе самообслуживания (le caf é selfservice), закусочная (la buvette), бар.

Ну а если вы успели соскучиться по русской кухне, посетите ресторан Komarov. Он расположен в самом центре Парижа, недалеко от Оперы. Каждый вечер здесь исполняют русские и цыганские романсы.

Я проголодался. J’ai faim.

Где можно…? Où peut-on…?

быстро перекусить manger sur le pouce

поесть вкусно и недорого manger bon et pas trop cher

выпить кофе boire du café

Вот кафе. Voila le café.

Пожалуйста… S’il vous plaît…

бутерброд une tartine

омлет (с сыром) une omelette (au fromage)

мороженое une glace

кока-кола un coca-cola

кофе un café.

Давай поужинаем сегодня в ресторане. Allons au restaurant ce soir. Si on allait eu resto ?

Приглашаю тебя в ресторан. Je t’invite au restaurant.

Алло! Можно заказать столик…? Allô! Puis-je réserver une table…?

на двоих pour deux

на троих pour trois

на четверых pour quatre

на вечер pour ce soir

на завтра, на шесть часов вечера pour demain à six heures du soir

Здесь не занято? La place est-elle occupée? C’est libre ici ?

Меню, пожалуйста. Le menu, s’il vous plaît.

Извините, мы еще не выбрали. Excusez-nous, nous n’avons pas encore choisi.

Какое у вас фирменное блюдо? Qu’est-ce que vous avez comme spécialités de la maison?

Я хочу попробовать что-нибудь новое. Je voudrais goûter quelque chose de nouveau.

Скажите, пожалуйста, что такое… ? Dites s’il vous plaît qu’est ce que c’est que…?

Это мясное (рыбное) блюдо? C’est un plat de viande / de poisson?

Не хотите попробовать? (о еде) Ne voulez-vous pas goûter?

Не хотите попробовать вино? Ne voulez-vous pas déguster?

Я люблю… J’aime…

рыбу le poisson

бифштекс с кровью le bifteck saignant.

Что у вас есть…? Qu’est-ce que vous avez …?

на закуску comme hors-d’œuvre

на десерт comme dessert

Какие у вас есть напитки? Qu’est-ce que vous avez comme boissons?

Я предпочитаю… Je préfère…

сухое вино le vin sec

сладкое вино le vin doux

шампанское le champagne

водку la vodka.

Принесите, пожалуйста… Apportez-moi, s’il vous plaît…

грибы des champignons

цыпленка du poulet

яблочный пирог une tart aux pommes.

Мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей. S’il vous plaît, quelque chose de légumes.

Я вегетарианец. Je suis végétarien.

Я на диете. Je suis à la diète./ au régime

Мне, пожалуйста… S’il vous plaît…

фруктовый салат une salade de fruits

мороженое и кофе. une glace et un café.

Принесите, пожалуйста … Apportez, s’il vous plait…

еще один прибор encore un couvert

минеральную воду de l’eau minérale

пиво. de la bière.

Передайте, пожалуйста… Passez-moi, s’il vous plaît…

соус la sauce

горчицу la moutarde

уксус. le vinaigre.

Положите мне немного… Donez-moi un peu de…

креветок. crevettes.

Очень вкусно! C’est très bon!

У вас великолепная кухня. Votre cuisine est excellente.

Счет, пожалуйста. L’addition, s’il vous plaît.

Слова и словосочетания

выбирать choisir

завтракать prendre le petit déjeuner

заказывать commander

заплатить по счету payer l’addition / la note

национальная кухня la cuisine nationale

обедать déjeuner

обслуживать servir

приглашать inviter

пробовать goûter

ужинать dîner

Столовая посуда. Сервировка

блюдо un plat

блюдце une soucoupe

бокал une coupe

вилка une fourchette

ложка une cuillère

столовая une cuiller à bouche / à soupe

десертная une cuiller à dessert

чайная une cuiller à café

нож un couteau

прибор un couvert

рюмка un petit verre

салфетка une serviette

скатерть une nappe

солонка une salière

стакан un verre

тарелка une assiette

глубокая creuse

мелкая plate

чашка une tasse

фужер une flûte

блюда первые des entrées

блюда вторые des plats de résistance

закуски des hors-d’oeuvre

десерт du dessert

мясные блюда des plats de viande

напитки des boissons

омлеты des omelettes

рыбные блюда des plats de poisson

салаты des salades

супы des soupes

Способ приготовления

вареный cuit bouilli

взбитый (белки, сливки) fouetté

жаренный… на сковороде rôti…

на вертеле grillé

в кипящем масле frit

тушеный étouffé

фаршированный farci

Вкус еды

безвкусный sans goût

вкусно c’est bon

вкусный bon

горький amer

горячий chaud

кислый aigre

приторный trop sucré

сладкий sucré, doux

соленый salé

Ресторан на французском языке звучит Le restaurant – это место, куда ходят не только для того, чтобы поесть, но и отдохнуть, провести время в компании друзей или близких людей. Лексика по данной теме очень важна, особенно, если вы планируете посетить Францию или ближайший французский ресторан.

Все что нужно знать в ресторане

Общие слова

  • Le restaurant, le resto – ресторан
  • La buvette – закусочная
  • Le bistro – бистро
  • La brasserie – пивная
  • Le café – кафе
  • L’auberge – гостиница с рестораном
  • La cantine – столовая
  • Le restaurant universitaire – студенческий ресторан
  • Prendre le repas – поесть
  • En terrasse – на террасе
  • En salle – в зале
  • La commande – заказ
  • Commender, faire la commande – заказать, сделать заказ
  • Le serveur, la serveuse – официант, официантка
  • Le garçon, le garçon de café – официант
  • Le plat – блюдо
  • La boisson – напиток
  • Le compte – счёт
  • Le pourboire – чаевые

Как сделать заказ

  • Entrer dans un restaurant – войти в ресторан
  • Demander une table – попросить столик
  • Apporter la menu – приносить меню
  • Apportez le menu, s’il vous plaî – Принесите меню, пожалуйста.
  • Puis-je voir le menu ? – Могу я посмотреть меню?
  • Voulez-vous faire la commande tout de suite ? – Вы хотите сделать заказ сразу?
  • Qu’est-ce que vous pouvez proposer ? – Что вы можете предложить?
  • Je pourrais vous proposer… – Я могу вам предложить…
  • Prendre – взять
  • Choisir – выбрать
  • Choisir une entrée (chaude ou froide) pour commencer le repas – выбрать первое блюдо (теплое или холодное), чтобы начать есть
  • Un plat garni – блюдо с гарниром
  • Choisir une boisson – выбирать напиток
  • Un verre ou une bouteille de vin – стакан или бутылку вина
  • de la bière – пива
  • de l’eau minérale – минеральной воды
  • de l’eau plate – негазированной воды
  • de l’eau gazeuse – газированной воды
  • commander du fromage (quand les repas sont finis) – заказать сыр (в конце ужина или обеда)
  • un dessert – десерт
  • du café – кофе
  • du thé – чай
  • demander l’addition (le compte) – попросить счет.

Пример диалога в ресторане на французском языке

Обратите внимание на фразы и выражения, которые помогут вам спросить о составе блюда:

  • Demander la composition d’un plat- спросить состав блюда
  • Qu’est-ce que c’est un bœuf bourguignon ? Что это - говядина по-бургундски?
  • Qu’est-ce qu’il y a dans ce plat, s’il vous plaît? – Скажите, пожалуйста, что в этом блюде?
  • Faire les commentaires à propos des plats – сделать комментарии по поводу блюда.
  • C’est du bœuf avec une sauce au vin rouge et des oignons, des carottes et des champignons. Это говядина с красным винным соусом и луком, морковью и грибами.
  • Le saumon est servi avec quoi ? – С чем подают семгу?
  • Avec des pommes (de terre) vapeur et de la salade verte. – С картошкой на пару и с зеленым салатом.
  • Est-ce savoureux, délicieux ? – Это вкусно?
  • Vous recommendez ? – Вы рекомендуете?

Как сказать о своем впечатлении

  • Commentaires positifs – положительные комментарии
  • C’est bon – это вкусно, хорошо
  • C’est magnifique – это прекрасно
  • C’est très délicieux – это вкусно
  • J’aime ça – мне это нравится, я люблю это
  • Cela me plaît beaucoup – это мне очень нравится
  • Commentaires négatives – отрицательные комментарии
  • Ça ne va pas de tout – это никуда не годится
  • C’est dégoûtant – это отвратительно
  • Je n’aime pas cela – мне это не нравится
  • Le plat est bizzare – странное блюдо

Дополнительно:

  • J’ai faim – я проголодался
  • Allons au restaurant le soir – давайте пойдем в ресторан вечером
  • Je t’invite au restaurant – я тебя приглашаю в ресторан
  • Où peut-on manger pas trop cher? – где можно поесть не очень дорого?
  • Où peut-on boire du café? – где можно выпить кофе?
  • Puis-je réserver la table pour demain – можно заказать столик на завтра
  • Où se trouve le bar? – где находится бар?
  • Je voudrais prendre place près de la fenêtre – я хотел бы сесть у окна
  • Je voudrais prendre place dans un coin – я хотел бы сесть в углу

Слова, чтобы оценить вкус блюда

Французская кухня не однозначна: она может нравиться, а может нет, но равнодушным никого не оставит. Главное знать слова, чтобы выразить все эмоции от блюда, которое Вам подали. Приятного аппетита!

свежий / свежая frais / fraîche (f)
несвежий défraîchi (лишённый свежести; поблёкший; залежавшийся (о товаре)
испорченный; гнилой Gâté, raté - неудачный, неудавшийся (о блюде)
хрустящий Croustillant
черствый (о хлебе) rassis
сухой / сухая sec / sèche
сочный / сочная juteux / juteuse
вкусный bon/délicieux (восхитительный)/savoureux (вкусный, сочный; пикантный)
аппетитный appétissant (на вид)/savoureux (на вкус)
невкусный mal préparé/mal cuisiné/d’un goût peu agréable/mauvais (перед сущ.) (плохой)/ désagréable (неприятный, противный)
безвкусный fade
соленый salé
кислый acide/aigre (кислый; терпкий; острый)/sur (кисловатый)
сладкий sucré/doux (f – douce) – сладкий, нежный, мягкий
мягкий / мягкая moelleux / moelleuse
кисло-сладкий aigre-deux
острый aigre (кислый; терпкий; острый) / piquant (колючий; острый)
Горький amer
теплый tiède (теплый, тепловатый) / chaud (теплый, горячий)
горячий chaud (теплый, горячий) / brûlant (горячий, жгучий)
холодный froid
жирный gras
масляный onctueux
толстый gros
тонкий mince
густой, толстый épais
диетический diététique
полезный utile
сырой (не вареный) cru
вареный bouilli (кипячёный; варёный)
жареный rôti (1 – жаркое, 2 – жареный); grillé (поджаренный, перегоревший); frit
печеный cuit au four
гриль un gril
горелый brulé

Теперь Вы точно можете произнести слово «Ресторан» на французском языке и достойно сделать заказ официанту! Также Вам может быть полезен материал о

В XVIII веке в Париже насчитывалось несколько десятков ресторанов, в веке XIX их уже было около тысячи, а сегодня это число перевалило за несколько тысяч. Французская кухня внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, а вина знамениты на весь мир и являются эталоном качества. Этого никогда бы не случилось, если бы сами французы не питали к еде такой слабости. Ведь для них прием пищи - это вовсе не процесс утоления голода. Это ритуал, повод для общения, жарких интереснейших дискуссий, возможность продемонстрировать свои кулинарные таланты и изысканный вкус и, конечно, способ получать удовольствие и наслаждаться жизнью. Наша инструкция поможет тебе выбрать нужное кафе и получить максимум гастрономического удовольствия.

Французы - непревзойденные мастера тонких вкусовых сочетаний. Они учатся этому буквально с пеленок. Мамы с ранних лет дают детям пробовать самые разные вкусы и их сочетания, наблюдают, что ребенку нравится, а что нет, изобретают разные способы подачи: если не понравилась брокколи в отваренном виде, то, возможно, понравится, в пюре и т.д. Существует целый совет, разрабатывающий меню для детских садиков, который заботится не только о сбалансированности питания, но и о гастрономическом воспитании.

«Французские кафе изначально были центрами социальной жизни, где обсуждались все последние новости, завязывались знакомства, рождались идеи»

Французская трапеза - это целое действо, быть участником которого, - незабываемый опыт, о котором прекрасно написал Питер Мейл в книге «Прованс навсегда». Подтверждение особых взаимоотношений французов с едой можно встретить даже просто сидя в кафе. Попробуй представить картину. Элегантная француженка садится за стол. Она одна и, судя по всему, совершенно никого не ждет. Перекинувшись парой фраз с официантом, она делает заказ. Через некоторое время на ее столике появляется блюдо с дюжиной отменных устриц и графинчик белого вина. Женщина, не торопясь и смакуя каждый кусочек, просто наслаждается едой. При этом она не листает журнал или газету, не смотрит в смартфон, не болтает по телефону. Она просто ест. Она пришла в кафе специально для того, чтобы в одиночестве поесть устриц. Закончив трапезу, она еще немного сидит, наблюдая за прохожими, расплачивается и уходит. Для французов в этой сцене нет ничего удивительного. Это норма.

История

Чтобы понять, откуда взялись сегодняшние нормы французского отношения к еде, необходимо заглянуть в историю. Французские кафе изначально были центрами социальной жизни, где обсуждались все последние новости, завязывались знакомства, рождались идеи. Парижские кафе уже в XIX веке отличались небольшим меню и строгими правилами работы. С 8 утра горожане могли выпить чашку кофе, а заказать завтрак можно было начиная с 9. Завтрак состоял из все той же чашки кофе и булочки с маслом, которую успевали испечь и доставить в кафе.

Будучи политически сознательными, парижане всегда увлеченно следили за работой Учредительного собрания, рабочий день которого длился до 14.00. К обеду французы успевали изрядно проголодаться. Тогда-то и появился «завтрак с вилкой», в который, помимо стандартного набора, входил еще омлет или яичница. В меню современных парижских кафе такой завтрак называют европейским или континентальным.

«Существует целый совет, разрабатывающий меню для детских садиков, который заботится не только о сбалансированности питания, но и о гастрономическом воспитании»

В Латинском квартале было много студенческих кафе, которые тогда именовали тавернами. Там можно было очень дешево и сытно поесть. Именно там появились первые «formule» - меню, состоящие из нескольких блюд по фиксированной цене. И уже тогда появился принцип, действующий и сегодня во всех без исключения кафе и ресторанах Франции: хлеб подается к любому заказу бесплатно и без ограничений.

В XIX веке появилась профессия официанта, требовавшая огромного профессионализма. В ресторанах два официанта без записи заказов безошибочно обслуживали около 30 клиентов. Во Франции к этой профессии и сейчас сохраняется серьезное и уважительное отношение. Все это постепенно формировало правила и принципы, которые работают и сегодня.

Как выбрать кафе?

Расположение имеет значение. Хотя во Франции хорошо кормят практически везде, заходить в кафе на больших оживленных улицах рядом с популярными туристическими достопримечательностями не стоит: качество будет ниже, а цены - наоборот. Исключение составляют знаменитые кафе с историей, которые всегда держат марку. Это Le Couple, Le Procope, Café de la Paix, Café de Flore и т.д. Если в твои планы не входит посещение легендарных ресторанов, и ты просто хочешь вкусно поесть, то сверни в ближайший переулок и выбери кафе там.

«В ресторанах два официанта без записи заказов безошибочно обслуживали около 30 клиентов»

Обращай внимание на наклейки со знаками отличия на входе. Самые распространенные - отметки Красного гида Мишлен (Guide Rouge Michelin), ставшего уже привычным Trip Advisor, французских Gault&Millau, Le Fooding. Все эти значки свидетельствуют о действительно хорошем качестве, особенно если их сразу несколько.

Практически во всех кафе и ресторанах на входе есть стойка с меню. Изучи предложение и уровень цен, а между делом прикинь, сколько людей в ресторане. Для французов заполненное до отказа кафе и очередь на входе - хороший знак. Стоит прислушаться, если за столиками в основном французы - это еще один аргумент в пользу этого места.

Когда идти есть?

Французы едят по расписанию. Это факт, который придется принять.

Завтраки обычно начинаются в 7:30-8:00 и продолжаются до 10.00 (иногда 11.00). Традиционный французский завтрак всегда сладкий и состоит из кофе, стакана апельсинового сока, четвертинки багета с маслом и джемом и круассана. Конечно, далеко не каждый день французы съедают именно такой набор. Но ни один уважающий себя француз не съест утром ничего мясного, копченого или соленого. Никаких бутербродов с колбасой и сыром. Кстати, сыр традиционно указывается в меню в разделе десертов и подается как раз после основных блюд и перед десертом.

«Французы убеждены: чем больше в меню блюд, тем хуже их качество»

Большинство гастрономических кафе и ресторанов открываются только на обед и ужин, это значит поесть там можно в промежутке с 12:00 до 14:30 и примерно с 19:30 до 23:00. В остальное время заведения часто просто закрыты или предлагают только напитки. Если ты не успел пообедать до 15:00, то, скорее всего, придется довольствоваться сэндвичем из соседней boulangerie. Это правило особенно строго блюдется в маленьких городках.

С 16:00 до 18:00 наступает l’heure de l’apero (happy hours). В это время тебе предложат аперитивы и специальные цены на легкие алкогольные напитки.

Вопросы на входе

Прямо на входе официант задаст тебе два стандартных вопроса: «Сколько вас человек?» («Vous etes combien?») и «Вы пришли выпить или поесть» («Boire ou mange?»).

Во Франции садиться вдвоем за большой стол на четверых не принято. В лучшем случае на вас посмотрят странно, в худшем - попросят пересесть. Второй вопрос связан с тем, что столы для обеда и ужина в кафе готовят заранее. И если вы пришли просто выпить чего-нибудь, вас никогда не посадят за сервированный для обеда стол. Практически всегда сам официант провожает вас к столику, который выбрал он.

Что заказать?

Итак, кафе выбрано, официант проводил тебя за столик и вручил меню. Что делать дальше?

Если заведение приличное, скорее всего, меню там будет на одном языке - французском (ну и, может быть, английском). Если предлагают меню на десятке разных языков, то ничего хорошего от еды здесь ждать не стоит. А если это меню еще и на нескольких десятках страниц и больше смахивает на книгу, можно смело вставать и уходить. Французы убеждены: чем больше в меню блюд, тем хуже их качество (логично, согласись!). В некоторых заведениях вместо меню тебе и вовсе принесут меловую доску с написанным на ней сегодняшним перечнем блюд. Придется разобрать почерк и прибегнуть к помощи онлайн-переводчика, чтобы понять содержание, но в награду ты получишь прекраснейший обед или ужин.

«Ни один уважающий себя француз не съест утром ничего мясного, копченого или соленого»

Как правило, у тебя есть две альтернативы: выбирать «а la carte» (то есть по меню) или заказать «formule» или «menu». Последних существует две разновидности: «Entrée ou Dessert + Plat» (закуска или десерт + горячее) и «Entrée + Plat + Dessert» (все три позиции). Блюда можно выбрать из списка. Иногда кафе предлагает несколько разных по стоимости формул, которые как раз и отличаются списком блюд. Чем дороже меню - тем изысканнее и сложнее предлагаемые блюда. Но заказ по формуле практически в 100% случаев оказывается выгоднее выбора «а la carte».

«В любом кафе к абсолютно любому заказу тебе принесут корзинку ароматного хрустящего французского багета и графин воды»

Обычно в меню французского ресторана отсутствует раздел «гарниры». Гарнир предлагается к каждому блюду и, по сути, является его неотъемлемой частью. Это значит, что шеф уже подумал и решил за тебя, какой гарнир идеально подойдет к этому блюду. Если предложенный гарнир - это что-то, что ты ну совсем не ешь, то лучше просто выбрать другое блюдо, а не просить заменить гарнир. Такая просьба может быть воспринята как сомнение в профессионализме повара, особенно в гастрономических ресторанах и ресторанах высокой кухни.

Правило подавать бесплатный хлеб в неограниченном количестве сегодня закреплено законом. В любом кафе к абсолютно любому заказу тебе принесут корзинку ароматного хрустящего французского багета и графин воды. Чтобы получить именно графин обычной воды, а не бутилированную Evian или Vittel, нужно попросить «Une carafe d"eau s"il vous plait». За качество воды при этом не стоит опасаться. Французы строго следят за очисткой водопроводной воды и держат ее на высоком уровне.

Вино

Непременным атрибутом любой трапезы является вино. Винная карта - это отдельная гордость многих заведений. Если ты не уверен(-а) в выборе вина к заказанным блюдам, то всегда можно обратиться за помощью к официанту, который охотно что-нибудь посоветует. Если же вино является главной целью похода в ресторан, то стоит выбрать место, специализирующееся на этом. Есть рестораны, где под выбранное вино создадут сырную тарелку, идеально подходящую к напитку и помогающую ему раскрыться во всей красе.

Каждый регион Франции имеет собственные гастрономические особенности и «фирменные блюда», приготовленные из местных продуктов и имеющие многовековую историю, тесно переплетенную с историей региона. К таким блюдам подают и местные напитки. Например, самый крупный производитель фуа-гра во Франции - регион Аквитания - производит также и знаменитые сладкие десертные сотерны, которые считаются классическими спутниками этого блюда. А регион Прованс-Альпы-Лазурный берег славится прекрасными rosé, которые отлично подойдут к местной средиземноморской кухне. Например, к рататую с прованскими травами.

Если ты заказываешь вино просто как сопровождение к обеду и не ждешь от него никаких изысков, то всегда можно заказать «pichet» - кувшинчик объемом от 250 до 500 мл. Это простое столовое вино или IGP (вино защищенного географического наименования), произведенное в данном регионе.

Чаевые

На французском чаевые называются «pour boire» («на пить»). Их здесь оставляют редко и, как правило, только за долгий ужин шумной большой компанией - не более € 1-2 даже при весьма внушительной сумме в счете. Обслуживание уже включено в счет, а у официантов во Франции обычно вполне приличные оклады.

Bon courage! Et… bon appétit!

Больше о Франции - в Instagram автора.

Фото - palasatka, Диана Малиновская, Денис Васильков